Virtual presentation organized by the National Alliance of Latin American and Caribbean Communities (NALACC) on 22 Octobe

With Susan Gzesh and Abel Nunez, we served as panelists for a phone conference entitled “Update on Children and Family MIgrants from Central America and Mexico and Our Global Advocacy Efforts.” To learn more about NALACC’s great work, click this link: http://www.nalacc.org.

Presentación Virtual organizada por la Alianza Nacional de comunidades de América Latina y el Caribe (NALACC), octubre 22

Con Susan Gzesh y Abel Nuñez, servimos como panelistas para una conferencia telefónica titulada “Actualización de niños y familias migrantes de Centro América y México y nuestros esfuerzos de promoción mundial”. Para aprender más sobre el gran trabajo de NALACC’s, clic en este link: http://www.nalacc.org.

Featured in PBS Newshour segment on 9 October

To watch the entire segment, “”U.S. aims to decrease child migration thorugh sponsored programs in Central America,” click this link: http://www.pbs.org/newshour/bb/can-u-s-decrease-child-migration-by-sponsoring-programs-central-america/ .

Elizabeth Kennedy has spent last year in El Salvador on a Fulbright scholarship. She’s interviewed more than 30 children like Brando who have tried and failed to make it to the United States.

ELIZABETH KENNEDY, Child Migrant Researcher: In June, there was one day that we got 300 kids deported from Mexico in one day.

P.J. TOBIA: In Mexico, the detained children are sent to a facility in Tapachula, near the Guatemalan border. Then they’re sent back home.

ELIZABETH KENNEDY: So, we had one 12-year-old boy who came here who had been robbed and beaten inside of the Siglo XXI detention center in Tapachula. He didn’t have any shoes. He was crying.

P.J. TOBIA: Once back in El Salvador, there’s little the government can do for them.

ELIZABETH KENNEDY: There’s no follow-up services at the moment for those who are afraid for their lives. They’re probably going to try again within two months.

P.J. TOBIA: That’s where these U.S. government-funded children’s centers come in. This center, just outside of San Salvador, provides a place for children to play and learn computers. For older children, this Bakery is a skills training program.

But Kennedy says that USAID, the government agency behind the centers, doesn’t follow through with long-term funding.

ELIZABETH KENNEDY: So I have learned of a number of programs that receive large multimillion-dollar grants. They were supposed to create something that would be sustainable after the money ended at two years. And there’s nothing to show for it two years later, after the money has run out.

P.J. TOBIA: Kennedy says that the centers are often located in contested gang territory.

ELIZABETH KENNEDY: The reality is, for kids who live in a contested gang territory, for example, crossing the street could be the cause of their death.

But, back in El Salvador, the root causes driving these child migrants persist, even getting worse after they return home.

ELIZABETH KENNEDY: And so they explain, you know, to stay is to die. To go is possibly to die, but to possibly have a better future as well.”

Destacada en segmento de PBS Newshour, en Octubre 9

Para ver el segmento completo “Estados Unidos trata de disminuir la migración infantil a través de programas patrocinados en América Central,” clic aquí:  http://www.pbs.org/newshour/bb/can-u-s-decrease-child-migration-by-sponsoring-programs-central-america/ .

“Elizabeth Kennedy ha pasado el último año en El Salvador con una beca Fulbright. Ella ha entrevistado a más de 300 niños como Brando, quien trató y falló al llegar a los Estados Unidos.

ELIZABETH KENNEDY, Child Migrant Researcher: En junio, hubo un día que llegaron 300 niños deportados, desde México en un solo día.

P.J. TOBIA: En México, los niños detenidos son enviados a una facilidad en Tapachula, cerca de la frontera de Guatemala. Luego, son enviados a casa.

ELIZABETH KENNEDY: Entonces, tuvimos un niño de 12 años que había llegado aquí y había sido asaltado y golpeado dentro de la Detención de Sigo XXI, en Tapachula. El no tenía tenía zapatos. Estaba llorando.

P.J. TOBIA: Una vez de regreso en El Salvador, es muy poco lo que el gobierno puede hacer por ellos.

ELIZABETH KENNEDY: No hay un servicio de seguimiento en el momento en que estos niños temen por sus vidas. Ellos probablemente tratarán nuevamente en los siguientes dos meses.

P.J. TOBIA: Alli es donde estos centros financiados por el gobierno entran. Este centro, solo fuera de San Salvador, provee un lugar para que los niños jueguen y aprendan computación. Para los niños mayores, esta panadería es un programa de entrenamiento de habilidades.

Pero Kennedy dice que USAID, la agencia del gobierno detrás de los centros, no da seguimiento a largo plazo a través de financiamiento.

ELIZABETH KENNEDY: Así, he conocido de un número de programas que reciben multimillonarios financiamientos. Se suponía que iban a crear algo sostenible después de dos años de financiamiento. Y no hay nada que mostrar después de dos años, después de que el dinero se va.

P.J. TOBIA: Kennedy dice que los centros están ubicados en territorio disputado por pandillas.

ELIZABETH KENNEDY: La realidad es, para los niños que viven en territorios disputados por pandillas, por ejemplo, cruzar la calle puede causarles la muerte.

Pero, de regreso en El Salvador, las causas que conducen a los niños a migrar persisten, aun se vuelven más graves cuando regresan a casa.

ELIZABETH KENNEDY: Ellos explican, tu sabes, quedarse es morir. Irse es una posibilidad de morir, pero una posibilidad de tener una mejor vida en el futuro.

Quoted in Time Magazine article by Ioan Grillo on 31 July

To read the entire article, “Honduras’s Desperate Voyagers,” here is the link: http://time.com/3063878/hondurass-desperate-voyagers/.

But most Democrats in Congress have so far bucked the President’s efforts to make deportation more immediate, with everyone from Nancy Pelosi to Hillary Clinton saying the President has it wrong. They worry that some minors may not be properly screened at the border and will be sent back to dangerous situations. The consequences could be fatal. “If that happens, some of these children will be murdered. It is not a question of if. It is a question of when,” says Elizabeth Kennedy, a Fulbright fellow who has studied the Central American youth fleeing north for the past year.

Cita en artículo de Time Magazine por Loan Grillo, en Julio 31

Para leer el artículo completo, “Viajeros de Honduras desesperados”, aquí está el link: http://time.com/3063878/hondurass-desperate-voyagers/.

Pero la mayoría de demócratas en el Congreso se han resistido hasta ahora a los esfuerzos del Presidente para hacer la deportación más inmediata, con todos, desde Nancy Pelosi a Hillary Clinton dijeron que el presidente está equivocado. Les preocupa que algunos menores de edad no pueden ser examinados adecuadamente en la frontera y sean  enviados de vuelta  a situaciones peligrosas. Las consecuencias podrían ser fatales. “Si eso ocurre, algunos de estos niños serán asesinados. No es una cuestión de si. Es una cuestión de cuándo “, dice Elizabeth Kennedy, una becaria Fulbright que ha estudiado a la juventud huyendo hacia el norte durante el año pasado.

Quoted in WAMU 88.5 segment by Armando Trull on 6 October

To read or listen to the entire piece, “Voices from El Salvador: Gang Violence Driving Youth Exodus,” here is the link: http://wamu.org/news/14/10/06/voices_from_el_salvador_gang_violence_driving_youth_exodus .

“Most kids have seen crimes committed, whether it’s murder, rape, most know someone who’s been disappeared,” says Elizabeth Kennedy, a Fulbright scholar. She’s interviewed more than 600 Salvadoran youth who fled the country, but were deported from Mexico before they could reach the US. Nearly 60 percent told her they were fleeing gang violence.

“They’re afraid, especially for youth that are from poorer neighborhoods; the gangs are often the most present agents in their lives,” she says.

Fulbright researcher Kennedy has interviewed many young crime victims.

“But when we asked them if they had made a report to the police, they said no,” Kennedy says. “And in most cases we asked them why, and the typical responses we receive are ‘the police and the gangs are the same.’ You don’t know who’s who, but if you did that, your problems would really begin.”

Cita en segmento de WAMU 88.5 por Armando Trull, en Octubre 6

Para leer o escuchar el artículo completo, “Voces desde El Salvador: Violencia de Pandillas Conduciendo al Exodo”, está aquí: link: http://wamu.org/news/14/10/06/voices_from_el_salvador_gang_violence_driving_youth_exodus .

“La mayoría de los niños han visto crímenes cometidos, ya sea muerte, violación, la mayoría conoce a alguien desparecido” dice Elizabeth Kennedy, una Becaria Fulbright. Ella ha entrevistado a más de 600 jóvenes salvadoreños que huyeron del país pero que fueron deportados desde México antes de que pudieran llegar a los Estados Unidos. Cerca del 60 por ciento le dijeron que estaban huyendo de la violencia.

“Ello están asustados, especialmente los jóvenes de barrios pobre; las pandillas son frecuentemente los agentes con mayor presencia en sus vidas”, dijo ella.

La investigadora Fulbright Kennedy ha entrevistado muchos jóvenes victimas de crímenes.

“Pero cuando les pregunté si ellos habían hecho una denuncia a la policía, ellos dijeron que no”, dice Kennedy. “Y en la mayoría de los casos nosotros preguntamos el porqué y las respuestas típicas que recibimos son: “la policía y las maras son lo mismo”, “Vos no sabés quien es quien, si vos hacés eso, los problemas pueden ser mayores.

Quoted in Le Courrier article by Claude Grimm on 16 September

To read the entire article, “Le Salvador face a un exode de ses enfants”, by Claude Grimm here is the link: http://www.lecourrier.ch/123840/le_salvador_face_a_un_exode_de_ses_enfants .

«La raison principale pour migrer est la violence»

La chercheuse américaine de l’université d’Etat de San Diego Elizabeth Kennedy, spécialiste des questions migratoires, révèle dans une étude que 60% des mineurs qui décident de quitter le Salvador le font à cause de la violence. Des résultats qui contredisent la position du gouvernement, pour qui l’insécurité n’est pas à l’origine de l’augmentation récente du flux d’enfants migrants non accompagnés. Interview.

Quelles sont les raisons qui poussent les jeunes à migrer aux Etats-Unis?
Elizabeth Kennedy: Dans notre étude portant sur 500 entretiens avec des migrants mineurs rapatriés, dont 322 ont été analysés, la raison principale donnée par 60% des jeunes est la violence dans leurs communautés et les menaces – effectives ou non – des maras (lire encadré ci-dessus).
La deuxième raison est la réunification familiale, avec 35%. Pourtant, 90% ont au moins un de leurs parents aux Etats-Unis. Les adolescents souhaiteraient rester dans leur communauté, mais il y a eu un événement déclencheur: menaces directes, homicide dans leur quartier, demande d’extorsion dans leur famille, etc.
Trente et un pour cent des sondés veulent étudier et 27% chercher du travail. Trois pour cent disent vouloir fuir des abus intrafamiliaux, mais les entretiens ayant été réalisés en présence de la famille, ce chiffre est en réalité plus élevé. Enfin, 3% veulent vivre une aventure.

Pourquoi y a-t-il une différence entre vos chiffres et ceux des autorités?
Selon moi, la raison est que les migrants ne font pas confiance aux fonctionnaires en charge de la migration, même si par ailleurs ils font un excellent travail. De nombreuses mères rapatriées m’ont confié avoir peur de retourner dans leur communauté mais ne pas l’avoir dit lors de l’entretien avec les autorités. Mes chiffres sont en accord avec ceux de plusieurs autres études, dont celle de l’Agence des Nations Unies pour les réfugiés, qui estime que 72% des mineurs migrent à cause de la violence.

Comment la population aux Etats-Unis réagit-elle face à cette vague de migrants mineurs?
Une enquête parue à fin juillet révèle que 70% de la population les considère comme des réfugiés. Il s’agit d’un réel progrès. De nombreux mouvements, dont les églises et les ONG, appuient les migrants. Mais une minorité très argentée, et très écoutée, soutient financièrement les partis qui veulent renforcer la frontière, bien qu’elle ne puisse guère l’être davantage.

Pourquoi, selon vous, Obama est-il le président qui a le plus expulsé de migrants?
Je ne comprends pas son attitude. Mais je crois qu’il a voulu faire un pas en direction des Républicains dans l’espoir de négocier avec eux, évidemment sans succès. Résultat: le nombre de morts a augmenté dans nos déserts et montagnes et notre gouvernement en porte l’entière responsabilité.
Sa réforme migratoire est au point mort, mais il devrait prendre quelques mesures, dont un plan devant bénéficier à 5 millions de sans-papiers sur les 11 millions que comptent les Etats-Unis.

Comment expliquez-vous la violence en Amérique centrale?
La violence et la migration qui en découle trouvent leurs racines dans le manque d’opportunités économiques, sociales et éducatives. Dans les deux cas, les réponses policières et militaires ne peuvent pas fonctionner. Il faut aborder le problème de manière globale.
Aucun gouvernement ne porte seul la responsabilité de cette longue histoire de violence, mais le gouvernement américain doit assumer sa part pour son attitude pendant la guerre civile, l’expulsion des maras, pourtant nées aux Etats-Unis, et l’imposition d’un traité de libre-échange qui a augmenté la pauvreté dans les pays du Triangle Nord alors qu’elle a diminué ailleurs en Amérique latine.
Les Etats-Unis déboursent beaucoup d’argent pour renforcer les frontières et lutter contre la drogue. Le démantèlement des cartels en Colombie puis au Mexique n’a fait que déplacer le problème en Amérique centrale et aux Caraïbes. PROPOS RECUEILLIS PAR CGM

Menaces directes et indirectes

Sur 322 entretiens d’enfants et adolescents, 109 ont reçu des menaces directes d’assassinat ou pour intégrer une mara (gang). Parmi ceux-ci, 22 ont été victimes d’agressions après avoir refusé d’obtempérer et 14 autres ont vu au moins un de leurs parents assassinés. Tous ces cas sont éligibles pour demander l’asile.

Cent quarante-cinq jeunes vivent dans des lieux où il y a un ou plusieurs gangs de rue. Ils ont peur de sortir dans la rue et entendent des fusillades au moins trois fois par semaine.

Cent trente enfants étudient dans une école avec une mara à proximité et 100 autres dans un collège où elle se trouve à l’intérieur, y amenant armes et drogue. Ces adolescents estiment qu’il vaut mieux migrer avant d’avoir des problèmes.

Presenting virtually at Suffolk University on 1 October

To see who else is on the panel for “Minors at the Border,” visit this link: http://calendar.suffolk.edu/EventList.aspx?display=Day&type=public&eventidn=11021&view=EventDetails&information_id=23407 .

Presentando virsualmente en Suffolk University, en Octubre 1

Para ver quien más está en el panel “Menores en la frontera”, visita este link: http://calendar.suffolk.edu/EventList.aspx?display=Day&type=public&eventidn=11021&view=EventDetails&information_id=23407 .

Research cited in Latino USA segment by Camilo Vargas on 12 September

Listen and read the full story here: http://latinousa.org/2014/09/12/smugglers/ .

“9. According to a 2012 study by the United Nations Office on Drugs and Crime, a majority of migrants report using the services of a smuggler. In the case of children migrants, Elizabeth Kennedy, a Fulbright scholar and researcher on child migration in El Salvador, estimates that more than half the children are smuggled using coyotes.”

INVESTIGACIÓN CITADA EN SEGMENTO DE LATINO USA, POR CAMILO VARGAS, EL 12 DE SEPTIEMRE

Escucha y lee la historia completa aquí: http://latinousa.org/2014/09/12/smugglers/ .

“9. De acuerdo a un estudio del 2012 por la Oficina de las Naciones Unidas sobre las Drogas y el Crimen, una mayoría de migrantes reportan que utilizan el servicio de un coyote. En el caso de niños migrantes, Elizabeth Kennedy, una becaria Fulbright e investigadora de migración infantil en El Salvador, estima que más de la mitad de los niños utilizan coyotes”.

Speaking at the UCLA/Hammer Forum on 18 September 2014

To learn more about Thursday’s forum, “Immigration Reform: Political and Humanitarian Concerns,” click the link: http://hammer.ucla.edu/programs-events/2014/09/immigration-reform-political-and-humanitarian-concerns/.

Experts address the recent surge in unaccompanied children crossing the border from humanitarian and political perspectives. Elizabeth Kennedy, a Fulbright Fellow working in El Salvador with returned youth, illuminates the violence that the children are attempting to escape. Antonio Gonzalez, the president of the Southwest Voter Registration Education Project, makes a case for immigration reform from the Democratic perspective, followed by Republican Hector Barreto, former administrator of the U.S. Small Business Administration under George W. Bush and current chairman of the Latino Coalition.

HAMMER FORUM

This ongoing series of timely, thought-provoking events addresses current social and political issues.

Hammer Forum is moderated by Ian Masters, journalist, author, screenwriter, documentary filmmaker, and host of the radio programs Background Briefing, Sundays at 11AM, and The Daily Briefing, Monday through Thursday at 5PM, on KPFK 90.7 FM.

Watch + Listen:

http://hammer.ucla.edu/watch-and-listen/

Program Page:

http://hammer.ucla.edu/index.php?id=2597

Youtube:

https://www.youtube.com/watch?v=ELMPdsZin6Y&feature=youtu.be

Vimeo:

https://vimeo.com/106646639

HABLANDO EN EL FORO UCLA/HAMMER, EL 18 DE SEPTIEMBRE DEL 2014

Para aprender más sobre el Foro del jueves, “Reforma inmigratoria: preocupaciones políticas y humanitarias” da clic en el enlace: http://hammer.ucla.edu/programs-events/2014/09/immigration-reform-political-and-humanitarian-concerns/.

Expertos abordan el reciente aumento de los niños no acompañados cruzando la frontera desde perspectivas políticas y humanitarias. Elizabeth Kennedy, una becaria Fulbright que trabaja en El Salvador con jóvenes retornados, señala que la violencia de la cual los niños están tratando de escapar. Antonio Gonzalez, el presidente del Proyecto de Educación de Registro de Votantes del Suroeste, hace un caso para la reforma inmigratoria desde la perspectiva Democrática, seguida por el Republicano Hector Barreto, Experts address the recent surge in unaccompanied children crossing the border from humanitarian and political perspectives. Elizabeth Kennedy, a Fulbright Fellow working in El Salvador with returned youth, illuminates the violence that the children are attempting to escape. Antonio Gonzalez, the president of the Southwest Voter Registration Education Project, makes a case for immigration reform from the Democratic perspective, followed by Republican Hector Barreto, ex administrador de la Adminitración de Pequeños Negocios de George W. Bush y actual presidente de la Coalición Latina.

HAMMER FORO

Esta serie continua en el tiempo, de eventos que invitan a la reflexión, aborda cuestiones políticas y sociales de la actualidad.

Hammer foro es moderado por Ian Masters, periodista, autor, guionistas, director de documentales, y anfitrión de los programas radiales Background Briefing, los domingos a las 11am, y he Daily Briefing, de lunes a jueves a las 5om, en KPFK 90.7FM.

Speaking to the National Child Traumatic Stress Network on 16 September 2014

To learn more about the National Child Traumatic Stress Network, here is their website: http://www.nctsn.org .

Today’s virtual webinar is entitled, “Understanding Unaccompanied Immigrant Minors from a Trauma-Informed Perspective.”

HABLANDO A LA RED NACIONAL DE ESTRÉS TRAUMÁTICO INFANTIL, EL 16 DE SEPTIEMBRE DE 2014

Para aprender más sobre la Red Nacional de Estrés Traumático Infantil, aquí está su link: http://www.nctsn.org .

El seminario virtual de hoy es titulado: “Comprendiendo a los menores migrantes no acompañados desde una perspectiva de Trauma informado.”

Interviewed for LatinoUSA’s “How This Happened” on 12 September 2014

To listen to the entire show with Maria Hinojosa (and be linked to several other great stories related to this year’s increase of unaccompanied child migrants), click the link: http://latinousa.org/2014/09/12/happened/.

Here is an excerpt from within the interview, entitled “A Brief History of the U.S. in Central America (And Oh Yeah, the Drug War)”: https://soundcloud.com/latinousa/a-brief-history-of-the-us-in-central-america-and-oh-yeah-the-drug-war .

ENTREVISTA PARA LATINOUSA’S “CÓMO SUCEDIÓ ESTO”, EL 12 DE SEPTIEMBRE DEL 2014

Para escuchar el show completo con María Hinojosa (y ver muchas otras historias increíbles relacionadas al incremento de este año de los niños no acompañados), da clic en el enlace: http://latinousa.org/2014/09/12/happened/.

Aquí está un extracto de la entrevista, titulada “Un corta historia de Estados Unidos en América Central (Y oh yeah, la guerra de drogas)”: https://soundcloud.com/latinousa/a-brief-history-of-the-us-in-central-america-and-oh-yeah-the-drug-war .